[본문해석]
说真的,钱,一定要自己挣!
Shuō zhēnde, qián, yīdìng yào zìjǐ zhèng!
진심으로 말하는데, 돈은 반드시 스스로 벌어야
합니다!
也许每个人在活得累时都想找个依靠。
Yěxǔ měigè rén zài huó de lèi shí dōu xiǎng
zhǎo gè yīkào.
아마 누구나 삶이 힘들 때는 누군가에게 의지하고
싶을 거예요.
但最后发现,能依靠的只有自己。
Dàn zuìhòu fāxiàn, néng yīkào de zhǐyǒu zìjǐ.
하지만 결국 깨닫게 되는 것은, 의지할 수 있는 존재는
오직 자기 자신뿐이라는 사실입니다.
再穷,也要对得起自己的自尊。
Zài qióng, yě yào duìdeqǐ zìjǐ de zìzūn.
아무리 가난해도 자신의 자존심에 부끄럽지 않아야
하며;
再穷,也要努力提升自己!
Zài qióng, yě yào nǔlì tíshēng zìjǐ!
아무리 힘들어도 끊임없이 자신을 발전시키기 위해
노력해야 합니다!
早安,加油!
Zǎo ān, jiā yóu!
좋은 아침입니다, 힘내세요!
[문장 포인트]
挣 (zhèng): (돈을) 벌다. 자신의 노동과 노력으로
가치를 만들어내는 것을 강조합니다.
依靠 (yīkào): 의지하다, 기대다.
提升自己 (tíshēng zìjǐ): 자기 자신을 고양시키다,
즉 자기 계발을 통해 스스로의 가치를 높이는 것을
말합니다.
댓글 1
[본문해석] 说真的,钱,一定要自己挣! Shuō zhēnde, qián, yīdìng yào zìjǐ zhèng! 진심으로 말하는데, 돈은 반드시 스스로 벌어야 합니다! 也许每个人在活得累时都想找个依靠。 Yěxǔ měigè rén zài huó de lèi shí dōu xiǎng zhǎo gè yīkào. 아마 누구나 삶이 힘들 때는 누군가에게 의지하고 싶을 거예요. 但最后发现,能依靠的只有自己。 Dàn zuìhòu fāxiàn, néng yīkào de zhǐyǒu zìjǐ. 하지만 결국 깨닫게 되는 것은, 의지할 수 있는 존재는 오직 자기 자신뿐이라는 사실입니다. 再穷,也要对得起自己的自尊。 Zài qióng, yě yào duìdeqǐ zìjǐ de zìzūn. 아무리 가난해도 자신의 자존심에 부끄럽지 않아야 하며; 再穷,也要努力提升自己! Zài qióng, yě yào nǔlì tíshēng zìjǐ! 아무리 힘들어도 끊임없이 자신을 발전시키기 위해 노력해야 합니다! 早安,加油! Zǎo ān, jiā yóu! 좋은 아침입니다, 힘내세요! [문장 포인트] 挣 (zhèng): (돈을) 벌다. 자신의 노동과 노력으로 가치를 만들어내는 것을 강조합니다. 依靠 (yīkào): 의지하다, 기대다. 提升自己 (tíshēng zìjǐ): 자기 자신을 고양시키다, 즉 자기 계발을 통해 스스로의 가치를 높이는 것을 말합니다.